2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ワイのポエムを評価してくれ

674 :ツェョギ:2022/11/25(金) 11:44:42.98 ID:pkJ+8VLF.net
以下は、ゲーテの戯曲、『ゲッツ・フォン・ベルリヒンゲン』の台詞からの
引用であるが、このドイツ語の表現法を見ると、日本語の古語における
「いと(絲))を(惜)し」や「ささがにの」(一般的には、古典の和歌の解釈に
おいても、単に「枕詞」として扱われる)という表現における「喩」の
表現法が、特に難しい説明を要することもなく、如実に伝はるであろう
ことが分かる。こういう具体例を丁寧に拾ひ上げていくことは、
日本語をより深く理解するためにも、日本語以外の他の言語を
より身近に感じられるようにするためにも、とても大切だろうと
私は思ふ。

>Ja denn! Weislingen. Gebt euch die Hände. Und so sprech
ich Amen. Mein Freund und Bruder! Ich danke dir Schwester
du kannst mehr als Hanf spinnen, du hast einen Faden gedreht
diesen Paradiesvogel zu fesseln.<
(出典 projekt-gutenberg.org/goethe/gottfrie/chap001.html)

総レス数 1000
660 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★