■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
真夏の夜の徐州攻略
- 361 :いやあ名無しってほんとにいいもんですね:NG NG.net
- 書籍ではないですけど、映画『ワーテルロー』のDVD版字幕だと「Cuirassier」を本来「胸甲騎兵」と訳すべきところを、
なぜか「甲騎兵」という新概念登場させたりプロイセンの略称が「普」じゃんくてカタカナの「プ」になってたりしてましたね・・・
あと『パットン大戦車軍団』でジョージ・C・マーシャルのファミリーネームと元帥を意味する「マーシャル」を取り違えてたり、
米参謀総長を参謀長としてたりしてましたね
『パットン大戦車軍団』に関する上記字幕は先月NHKで放映してたバージョンでは普通に修正されてたゾ
総レス数 1001
231 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200