■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
YOUTUBEでの反日工作に対抗する動画を作るスレ
- 101 :名無しさん@編集中:2007/06/03(日) 19:09:27 ID:PmQVYJpr.net
- この英文は不自然すぎし、間違いが多くあるよ。
例)
>Interest group,Chinese communist became interest group
これは、
It was as interset group, (those) Chinese communist"s" set it up.
グループとは複数の人、物によって構成されるから、一人ではグループは
作れないよ。becomeは変だとわかるだろ?establish, found, set up, organizeなんから
動詞を選ぶといいよ。
We contact ...
We talk to ...
この文章は何故現在形? いつもそうするからか? 文脈からすると過去形じゃないか?
また、contactより、get in contact withとかが自然ぽい。
a major figureもa key personだな。
あと、いろいろあるが、
the threat of China is not correct,but the threat of Red China is correct.
が良い例だけど、凡長すぎて、ネイティブは不自然でウザイと感じる。
...but that of Red China (is)とかにしないと。
ということで、やり直せば?
総レス数 292
141 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200