【製作感謝】作成者に協力したい!【恩返し】
1 :trans :02/10/22 10:06 ID:tOsjz0Yg.net Flash作成者に協力できることはないか? 素材,音楽提供などのスレッドはすでにあるので, それ以外でなにか協力できないかと(技術がないので). Flashを見てて思ったんですけど,英語なら協力できるんじゃないかと. 英訳和訳・英語チェック,請け負います! 他にも,製作などの技術はなにけど,なにか協力したいという方,大歓迎! 現行関連スレッド(それ以前のスレッドは各自参照のこと) 音楽 FLASHのための音楽作り、請け負います http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1032101229/l50 素材 ◆Flash素材クレクレすれっど◆ http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1011290470/l50 テキストトゥスピーチ&音声素材総合スレッドPart1 http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1024727186/l50 製作 FLASH製作スレッド Part2 http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1017772248/l50 【勉強】初めてのFlash【初心者】 http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1013935004/l50 FLASH製作者初心者の質問スレッド1 http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1029501680/l50 【職人】FLASHを魅せる方法【研究】 http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1029120251/l50
341 :330 :03/08/31 23:51 ID:???.net あ、「I」を「People」にかえてもおかしくないですよね。 個人だけじゃなくて複数の人(全体)をさしたかったのですが・・・
342 :trans ◆0dBWLMxAG. :03/09/01 03:11 ID:AZEz2a6q.net >330 そういただけるのは,とても嬉しいことです. 複数の人をさす,ということでしたら, もちろん「Before people realize...」でもいいですが,詩的な感じにするなら, 不特定な「Before one realizes...」というのもアリかと思います. 「one」なので単数ですけど,「誰かが」ということで,意味的には大勢をさすようになると思います. 完成したフラッシュ,楽しみにしています. できたら,クレジットを入れてもらえると嬉しいです.
343 :330 :03/09/01 07:34 ID:???.net なるほど、oneですか〜 あーそっちのほうが全然イイです。 クレジット了解しました。
344 :trans ◆0dBWLMxAG. :03/09/04 13:41 ID:gF1G43Co.net から揚げ(空age) 募集・スレ認知のため
345 :Now_loading...774KB :03/09/04 14:43 ID:???.net transたんは、自分のサイト持ってたりしないの? もし持ってないのなら、ここで文章を晒せない人のために、 捨てメアドとかを載せておくといいんじゃないかなーと言ってみるテ(ry 自分はフラッシュ作れないただの名無しですので、 気分を害されたら聞き流しちゃってください(;´Д`)
346 :Now_loading...774KB :03/09/04 17:56 ID:???.net 【職人】FLASHに使う言葉を他国語に翻訳するスレ【支援】 スレタイ案その1。 ついでに宣伝age。
347 :Now_loading...774KB :03/09/05 08:06 ID:???.net 他国語はいらないんじゃない?
348 :Now_loading...774KB :03/09/05 11:04 ID:???.net >>347 翻訳の意味を考えると、付けた方がいいかなと思ったんだけど… 【職人】FLASHに使う言葉を翻訳するスレ【支援】 …って事?
349 :Now_loading...774KB :03/09/05 11:30 ID:???.net ほんやく 0 【翻訳】 (名)スル (1)ある言語で表現されている文を、他の言語になおして表現すること。また、そのなおされた文。 と、辞書には出てるから十分かなって思っただけ
350 :trans ◆0dBWLMxAG. :03/09/05 23:43 ID:S7iJVgM5.net >345 ども.サイトは持っていますが,翻訳とは関係ない個人のものなんですよね. なので,アドバイスに従ってアドレスを取得しました. > ALL というわけで,このスレ以外にも, 以下のメールアドレスにてご依頼を受け付けます. power_trans2003@yahoo.co.jp *悪戯メール等は,ご容赦下さい. 今後ともよろしくお願いします.
119 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★
本文 スレッドタイトル 投稿者