2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

照準を標準とか言うバカ

46 :ゲーム好き名無しさん:2021/11/09(火) 06:18:38.91 ID:8qgG+uU50.net
youtubeでゲーム動画を見てると、タイトルに ”No miss clear” なる外人向けのフレーズがよく使われてる。
でもこれ多重的な和製英語で外人視点では分かり難い。
元々はミステイク(mistake 過失)を略して「ミス」と言うようになったんだろうけど、miss(取り損ねる)が
異義をもつ他語であることを理解してないせいで、両単語の混同に気付いてない
(双方とも語意には幅があるが省略)

Full play through, no death とでも書けばまともな英語になる

71 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★