2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【PS/XB/Steam】アーマード・コアVI【31機目】

101 :それも名無しだ (ワッチョイ 8b7b-lMqH [153.185.173.201]):2023/04/28(金) 22:34:28.40 ID:CV0Z/bih0.net
>>47
該当箇所の文章を日本語公式、英語公式、英語→日本語翻訳で比較
・日本語
しかし
あるときコーラルは大災害を引き起こし
その炎と嵐で周辺星系をも巻き込み
致命的な汚染を残して焼失した
・英語
Instead, this substance caused a catastrophe that engulfed the planet and the surrounding stars in flames and storms, forming a Burning Star System.
・英語→日本語翻訳
代わりに、この物質は、惑星と周囲の星を炎と嵐で飲み込み、バーニングスターシステムを形成する大災害を引き起こしました.

うーん、多分英語の方が正しい。
周辺の「星」を炎と嵐で巻き込み、「ルビコン星系」を焼き尽くした…といったところか。被害はルビコン星系内に留まるかと

総レス数 1001
235 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★