■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ドストエフスキーPart53
- 189 :吾輩は名無しである:2023/06/03(土) 14:15:34.13 ID:BNFfD5CD.net
- 工藤訳はなんか単調なんだよね
木村訳は解り難いところもあるが好き
望月訳はこなれていない日本語で嫌い
米川訳は解りやすく読み違いのないように配慮された文章で大好き
米川訳>木村訳>工藤訳>原卓也訳>望月訳
ただし『アンナカレーニナ』の木村訳は望月訳にも劣る
総レス数 266
65 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★