2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

日本の文学が世界で通用しない理由

1 :吾輩は名無しである:2015/11/02(月) 00:12:01.92 .net
差別ニダ

130 :吾輩は名無しである:2017/10/13(金) 15:33:31.30 ID:wK3c/daU.net
俳句は世界に広がっている日本発の文学

後はラノベだな


マンガ・アニメがあるからいいんじゃ

131 :吾輩は名無しである:2017/10/13(金) 21:17:16.83 ID:q6Tizpnm.net
谷崎潤一郎の「春琴抄」はかなりの傑作だと思うけど外国語に訳すのは至難の技
だと思う。評価されるのは難しいと思う。

132 :吾輩は名無しである:2017/10/13(金) 22:56:09.76 ID:LpxZwFmP.net
>至難の技

国語の勉強やり直せ!wwwww

133 :吾輩は名無しである:2017/10/17(火) 14:41:51.63 ID:IDKNjb9o.net
>>132
はあ???????????

134 :吾輩は名無しである:2017/11/02(木) 09:20:57.93 ID:QTXNszKb.net
例えば他にブルガリアの文学とかエクアドルの文学は世界に通用しているわけですか?

135 :吾輩は名無しである:2017/11/07(火) 11:40:47.12 ID:8hIlND61.net
世界文学の定義は単に世界で読者が多いというだけだよね?
世界に読者が多いからと言って文学者として優れているとは言えないのではないのかな。

136 :吾輩は名無しである:2017/11/20(月) 23:58:52.07 ID:ZUlvXH81.net
馬鹿だなw

137 :吾輩は名無しである:2017/12/09(土) 13:05:29.96 ID:d1cFENlh.net
>>103
まあ要するに面白い本が見つからないということなんだよ。ところが面白い本は探せばあるんだよ。
でも見つけるのが難しい。名作は簡単に見つけられるが誰にとっても名作が面白いわけじゃない。
寧ろ面白くない。まだ精神的にも読書人としても成熟していない人の場合はそれなりのレベルの
小説でないと読んでも面白くない。
その人にあった「それなりのレベルの小説」を簡単に見つけることができれば読書人工は爆発的に増える。
爆発的に増えれば作家の質も上がる。作家の質が上がれば世界的に通用するようになる。

問題点としては
1.最大の問題はYAが少ない。
2.図書の検索機能が世界最低
これに尽きる。
子どもの本は充実している。しかし中学から高校性がよんで面白い本がすくない。英米はYAが充実している。
検索については、「セックス、暴力」を除外できる機能をつけろよと思う。

138 :吾輩は名無しである:2017/12/09(土) 13:07:58.54 ID:d1cFENlh.net
漱石とか太宰を紹介するのはやめろよな。あんなものを最初に読むと読書嫌いになる。

139 :吾輩は名無しである:2017/12/09(土) 13:17:07.44 ID:d1cFENlh.net
>作家を潰すような売りかたや遣りかたや雰囲気が業界にあるようにおもう
>例えば質にかぎらず多作のほうが重宝されて宣伝もしてもらえるとか……

売れないからやむえない。売れて作家も出版も儲かるようにしないといけない。USJが急激に売れ出したように
ちゃんとした経営をすれば売れる。売れないと質は上がらない。どうしたら売れるか? どうしたら読むように
なるか? 
https://www.youtube.com/watch?v=FUChXoQ0-OA
アメリカの読書人口はこういうのを見ると解る。こういう若い子が山のようにいる。
統計に出てくる読書人口はあまり当てにならない。こういうのを見ると完全にアメリカが世界一だろ。

140 :吾輩は名無しである:2018/03/09(金) 20:20:29.34 ID:dIPymWd9.net
【学問道場(64)】 福島に乗り込もう <ヽ(`Д´#)ノコワい病> 私は応じなかった 【新党9条(70)】
http://rosie.5ch.net/test/read.cgi/liveplus/1520562337/l50

141 :吾輩は名無しである:2018/03/10(土) 11:10:44.97 ID:Ln+qvCno.net
理解出来るかどうかより文章に触れさせるのが大事。理想は漢籍の素読だが…

142 :DJgensei 学術artchive gemmar髭白紫の上:2018/04/15(日) 18:51:21.78 ID:DD0dvWK4.net
日本文学何て海外では評判いいけど、日本人に受けないから、
海外で評価されていないと錯誤してしまうんじゃないかな、
200世界の国があれば二百作に一度は世界トップとれるんだから、
といっても本当に評価が高い文学何て希少でしょうか?

143 :吾輩は名無しである:2018/04/21(土) 12:25:16.37 ID:nQ04J5K0.net
日本でも名作と呼ばれるようなもの以外海外文学なんて一般人は読まない
しかも読んでピンと来るのは物語として面白いものだけ

ピンと来ないやつの原因は、描写されてる風景を実際体験してない
キリスト教などの知識がない
特定の地域でしか関心のたい社会問題
などなど、要するに文化の違い

だから結局物語として面白い小説しか海外では通用しない

144 :DJgensei 学術artchive gemmar:2018/04/26(木) 18:37:23.41 ID:TycpyQRF.net
通貨のように通用してる。

145 :吾輩は名無しである:2019/04/02(火) 11:39:42.81 ID:P/8G5Js6.net
各国の空港や街の書店に普通に置いてあるし通用してると思うけど

146 :吾輩は名無しである:2019/04/02(火) 23:21:22.74 ID:fA++sjgk.net
空港に置いてあるのはダン・ブラウンとかのでしょう
日本なら村上春樹とかと同じようなものであって
トルストイ、ドストエフスキー、トーマス・マンクラス、ヘミングウェイ
あたりが文学と言えるのだろうけど
我が国でこのあたりにに該当するのはミシマ、カワバタ、タニザキあたりだろうね
まあ通用してるんじゃないの
安部公房や大江健三郎は微妙だけど

147 :吾輩は名無しである:2019/04/03(水) 08:08:55.32 ID:ttl4v0RP.net
>>87
語学力

148 :吾輩は名無しである:2019/04/03(水) 08:11:59.40 ID:ttl4v0RP.net
日本でも、外国文学はマニアックな趣味だと思うがな

世間の知名度は、一部の超有名作家に限られている

アマゾン・ドットコムがなかった頃は、さぞかし手に入りにくかったことだろう

149 :吾輩は名無しである:2019/04/03(水) 08:16:28.19 ID:ttl4v0RP.net
外国といってもいろいろある。韓国は特別だ

>日本書、とりわけ日本の小説のめざましい進出ぶりは「出版統計」を見ても確認できる。韓国では2010年(1〜12月)に、
約4万点の新刊書が刊行された。このうち「文学」は8192点(全体の20.3%)だった。
つまり新刊書の5冊に1冊は文学書である。さらに翻訳された文学書は2323点で、文学書全体の28.3%を占めていた。日本の場合は8%にも満たないというから、韓国では翻訳書の比重が高いのが特徴なのだ。

興味深いのは、韓国における翻訳文学書の国別順位である。日本は832点(35.8%)で断然トップを占め、アメリカ(21.4%)、イギリス(12.5%)、フランスなどを大きく引き離している。
文学書全体に対する比率をみても、日本書は10.2%と際立っている。これは文学の新刊書が10冊あったとすれば、そのうちの1冊は日本文学の翻訳書であることを意味する。

・・・それにしても日本文学のこの人気は驚異的というしかない。

https://www.wochikochi.jp/special/2011/05/tateno.php

150 :吾輩は名無しである:2019/04/03(水) 08:19:02.13 ID:ttl4v0RP.net
中国も韓国化しつつあるようだ

>「いま、中国で日本文学ブームが起きています」(鎌倉千秋キャスター)

近年、中国で出版される文学作品は年々、増加し、年間2000タイトルにも上るという。

「村上春樹さんのほかに、『失楽園』の渡辺淳一さん。東野圭吾さんや京極夏彦さんら、特定のジャンルに限らず、幅広く人気を集めている」(日本文学の中国語翻訳などを手がける毛丹青・神戸国際大学教授)

こうした日本文学をよく読んでいるのが「90后(ジョウリンホウ)」と呼ばれる1990年代生まれの10代、20代の若者だという。

そして芸人で作家の又吉直樹さんもいま、中国の若者に熱狂的な支持を受けているそうだ。不器用で社会になじめない芸人志望の若者たちを描いた小説「火花」は今月初旬、
中国でも発売されたという。外国文学は通常、初版5000部程度のところ、「火花」は2万部、発行。すでに増刷も検討されているという。

151 :吾輩は名無しである:2019/04/03(水) 08:20:34.06 ID:ttl4v0RP.net
まあ、文学もそうだし、音楽もそうだけど、欧米はちょっと違いすぎる

アジアに目を向けるしかない

152 :吾輩は名無しである:2019/11/02(土) 20:43:18.41 ID:d1jeADE9.net
アジア諸国も日本の文学は全く評価していない
根本的に世界観、人生観が違い過ぎるのが日本の文化

153 :吾輩は名無しである:2019/11/05(火) 13:03:06 ID:eMiBkNEh.net
文学とは何か的なアプローチは意味がないと思う。テクスト以外の「何か」が含まれていることが文学の
価値だとしてもそのテクストに興味があって読む人もいる。だから読む側の視点にたって、読書人とな何か?
という問いかけの方が正しい。
それは「面白い本を探すことができる人」だと思う。彼にとって面白い本を発見したら確実に読書人になる。

本が売れないと嘆く人がその回答を見つけられないのは、文学に問題点を見つけようとするからだ。
文学ではなくて検索システムに問題がある。例えば「面白い本」で検索すると「漱石」がでてくる
みたいな検索システムがいまだに稼働している。面白い本を検索できるのは文学的権威ではなくて私の
嗜好なのだ。私の嗜好によりそうような検索システムがないから売れないのだ。

154 :吾輩は名無しである:2019/11/05(火) 13:05:00 ID:eMiBkNEh.net
日本文学の英語訳は山のようにあるがな。本当に人気ないのか?
俺は日本文学で面白い本にであうことがあまりないので日本文学は最近は全く読まないが洋書を
検索すると、日本文学の翻訳は山のようにある。だからかなり読まれてるんじゃないか?

文学なんて読むものじゃなくて聴くものと思ってる。日本文学はAudibleが少なすぎる。amazonの
Audibleは全部聴いた。あとは面白いのがない。英語のAudibleは山のよにある。
なので英語を聴くことにした。ところが英語だとAudibleは聞き取れない。聞き取れるんは子供向け
くらいだから面白くない。読める本は聞き取れる。だから仕方なく読む練習をしている。
1年くらい読み続けて最近やっと普通の小説が面白く読めるようになってきた。ある程度辞書に頼る
必要はあるがかなり読めるという実感がある。しかしまだAudibleでは無理だな。一回読んだ本だと
聞き取れるが聞き取れる本を聞いていてもそれで英語力が上がったりはしないし面白くもないから無意味。

155 :吾輩は名無しである:2019/11/05(火) 13:15:36 ID:eMiBkNEh.net
自分のような読書人もいる。中身には関係なしにAudibleでまず検索をかける。これで日本の文学は全滅だ。
Audibleの絶対量がない。だから1年間も苦労して英語を勉強してまで面白い本を探そうとしている。
なぜこの読書人の要求にこたえられないのか?
Audibleじゃなくて紙で読む人には検索システムが全く機能していない。amazonなら★の数であたりをつける
ことができるのに図書館でも紀伊国屋でも★や読者コメントがなにもない。amazonの検索システムはよくできて
いるが日本文学の検索に関してはまだまだ全く幼稚なレベルだ。そこに何故気が付かないのか?それが
不思議だ。それに気が付けばAmazonにすぐにでも勝てるのに。

156 :学術:2019/11/05(火) 16:16:49 ID:wP12NSPb.net
有名に売れたがるから通用してないと錯覚するんだよ。世界標準より上の国民層は
常態通用してますよ。

157 :学術:2019/11/05(火) 16:17:57 ID:wP12NSPb.net
日本の古典の価値の高いものがバカ売れしていることを考えると古典に残る
お墨付きの作家はすでに高い評価を得ているといえる。ざらにいるわけだ。

158 :学術:2019/11/05(火) 16:18:53 ID:wP12NSPb.net
アルファベットで書く方が流通するが
。詩でも書いてみればまず。

159 :学術:2019/11/05(火) 16:19:39 ID:wP12NSPb.net
世界文学の中で日本文学の役割だけきっちり責任もってはたせればいいわけだ。

160 :学術:2019/11/05(火) 16:21:48 ID:wP12NSPb.net
ひらがなカタカナがある日本語の書体を翻訳する専門家がいれば
西洋東洋どこでもコミュニケーションは取れるが、ラブレターの熱心さよりは
文学は人気のないジャンルだ。アラビヤに売り込むのが穴。ユーカラなんかはアフリカにいいだろう
口承だから。

161 :学術:2019/11/05(火) 16:23:15 ID:wP12NSPb.net
しかし文学の本質は本にして出版することでもないわけ、だからセールスベースの
価値観をやめて、一冊一冊丹念に文学の効果が成り立っている出版をすれば、人気もでるわけ。

162 :吾輩は名無しである:2019/11/05(火) 16:25:02 ID:wKD27U+w.net
たとえばwhy don't you〜?は 〜してはいかがですか?と訳されるというが
厚切りジェイソンはwhy don't youはなぜ〜しないの!?って感じがあるとかいう。
このように日本語で書いといて翻訳する時妙な訳になっていることが多々あるのかもしれない

163 :学術:2019/11/05(火) 16:27:19 ID:wP12NSPb.net
してもいいかなとも訳せるな。訳には韻がないから本文と参照できるテクストを
作成するといい。韻も翻訳感に出すとか。

164 :吾輩は名無しである:2019/11/05(火) 16:39:50 ID:eMiBkNEh.net
みたくないものは見えない。見えないものは無いと同じ。
国民が読まないものは無いと同じ。価値をつけようにも、はなから対象外だ。読まれてこそ意味がある。
売れてこそ意味がある。

165 :学術:2019/11/05(火) 16:41:21 ID:wP12NSPb.net
文学は戦うファルスそのもので僕にとっては戦う相手が繰り出すもの。

166 :吾輩は名無しである:2019/11/05(火) 16:46:19 ID:eMiBkNEh.net
>日本の古典の価値の高いものがバカ売れしていることを考えると古典に残る
>お墨付きの作家はすでに高い評価を得ているといえる。ざらにいるわけだ。

検索にそれがかかるから一定量は売れる。それだけの話だ。読みたいものではない。読まなくてはならない
ものとして読んでいる。聖書がバカ売れするのと同じだ。誰も読まないが売れるだけは売れる。それは聖書が
検索システムにかかるからだ。「持っておくべき本の一つ」=聖書。
古典は消極的にだけ売れ続けている。逆に言うと読みたい本がないからそういうものが売れる。

167 :学術:2019/11/05(火) 16:51:04 ID:wP12NSPb.net
旧約女神転生のようなゲームの中の文学コンテンツなら世界にジャパニメより認められているものも少ないがあるよ。

168 :吾輩は名無しである:2019/11/20(水) 10:27:30.24 ID:CHQPXlnN.net
「通用する」「通用しない」という以前に、出版されないと
何ごとも始まらない。
世界(欧米のこと)では、出版業界を握っている連中が一部の特有の
グループに集中している。
彼らの意思で「世界の文学」が決められてしまう。

169 :吾輩は名無しである:2019/11/22(金) 16:59:37.14 ID:3DKRS4kN.net
日本は世界でもガラパゴス、独自文化。世界のメインが西洋文化ならばその対極に位置する、極東文化であり
世界でも稀な文化であるため、西洋文化圏内の人々には理解困難であるため。
しかし西洋文明が優れていることを思うと日本文明はそれに及ばないためとも言えるか

170 :吾輩は名無しである:2019/11/28(木) 08:53:24 ID:49ar6+vp.net
>>169
西洋文明ってのはギリシャ文明 X キリスト教文明ということですよね
骨格がしっかりしているからね、

171 :学術:2019/11/28(木) 09:17:01.66 ID:2i3ciNIm.net
日本海側の方が独自な文化がみられると思う。太平洋側は和洋折衷かな。

172 :吾輩は名無しである:2019/12/02(月) 16:08:43.86 ID:4w0Oo3IW.net
中曽根康弘元首相の死去について

立憲民主党の枝野幸男代表は11月29日の記者会見で、
「立場、意見は違うが、後輩として学ぶべき点がたくさんあった。
私の立場からは良かった点、悪かった点、いろいろあるが、日本の歴史に
大きな足跡を残した。大きな功績もあった」
と語った。
 中曽根氏の功績として電電公社、専売公社、国鉄の「3公社」の民営化を
挙げた。

173 :吾輩は名無しである:2019/12/08(日) 18:13:12.23 ID:RMFYyTvK.net
翻訳した際にストーリーやアイデアは伝わっても語感とか文体みたいなものは、どの程度外国語に反映できるのか?
もちろんその外国語と日本語との翻訳時の親和性もあるんだろうけど、
基本的に文学は異文化のものを楽しむのに厳しい限界がある

174 :吾輩は名無しである:2020/01/13(月) 12:08:49 ID:uB5+df96.net
https://umiumiseasea.com/tanizaki/
やはり原文で読まないと本質は味わえないです。

175 :吾輩は名無しである:2020/02/01(土) 23:59:37 ID:EThfdHxc.net
JPAは、こんなんだからw
ルビンの壺が割れた|宿野かほる ※ネタバレ感想・レビュー

水谷一馬がFacebookで修正済みの画像から未帆子を突き止める
水谷→未帆子にFacebookでメッセージを送るが、水谷は未帆子を「死んでいる」と強調する
2年で3回メッセージを送る(水谷は途中でアカウントを変える)
未帆子から水谷に返信がある
メッセージの往復で大学演劇部時代のエピソードが語られる
水谷には未帆子の前に婚約者の優子がおり、優子との馴れ初めや、優子が父親(養父)と寝ていたこと、未帆子と出会って婚約破棄したことなどを暴露する
未帆子は自分が結婚式から逃げたのには正当性があるかのように語り、「あなただけが傷ついたわけではない」と言う
水谷は未帆子がソープ嬢だったこと、演劇部の仲間などと寝ていたことを知っていたと告白
実は未帆子は実家が倒産し、学費を稼ぐ為にソープ嬢で生計を立てていた
未帆子は水谷を「それを知っていたら別れていた」「気味が悪い」と罵倒する
水谷は優子と未帆子のせいで女性不信になり、メンタルが弱ったと言う
未帆子はついに結婚式に行かなかった理由を語る!
その理由とは、水谷が幼女殺人事件の犯人である証拠を突き止めてしまい、警察に届けて失踪したからである
実は水谷は約28年の服役を終えて仮出所し、Facebookを使って未帆子にメッセージを送っていた
未帆子は「水谷がアカウントを変えた頃から優子が行方不明になっていることも知っている、これから今までのやりとりを持って警察に行く」と語り、最後に水谷に「とっとと死にやがれ変態野郎!」と言って終わる

ふかわりょうさんも「凄い!私はハマりました(要約)」と言っていました。

176 :吾輩は名無しである:2023/01/24(火) 00:13:38.49 ID:dL2hKqvX.net
ただ今制限を設けております。

177 :吾輩は名無しである:2023/02/19(日) 13:57:23.60 ID:pTN0Pla5.net
>>1
それはな日本って中国や韓国が押さえつけておかないと、すぐに軍拡して戦争準備を始めてしまうだろ。
日本が70何年間か戦争をせずにいられたのは、素晴らしい平和憲法もあるけど中国や韓国のおかげでもあるんだよ。
確かに日本から見れば多少理不尽なこともあるかもしれないけど、
まあ優秀な兄たちが出来の悪い三男坊をしつけてると思えばいいんじゃね?

178 :吾輩は名無しである:2024/04/06(土) 16:48:10.17 ID:0m+VNDnW.net
ピーター・J・マクミラン
1959年、アイルランド生まれ。

中田:‖
「万葉集は世界に誇るべき高水準の文学作品なのに、ハーバードなど世界
の名門大学で学ぶ名作集に入っていません。過去の翻訳では、表現力や英
語力の点で魅力が伝わっていないように思えます。昨年に全訳プロジェク
トを始動し、全4500余首の英訳に挑戦しています」

すぎょい
2023年6月27日

179 :吾輩は名無しである:2024/04/06(土) 23:28:24.11 ID:pEVjWLLz.net
文化を見る時の目盛りが日本人は小さくて、かつ、セコイんだよ。
その典型が邪馬台国論争で、九州支持者と畿内支持者が争ってるが、邪馬台国当時の日本の文化レベルは非常に未熟で
国家を名乗るには微妙過ぎる文化レベルだが、日本人同士でマジで争ってる。
邪馬台国なんて、大陸や東南アジアからの渡来人達のただのチッポケな植民地だよ。
逆に言えば、日本人はそれだけ国家形成や言語統一への志向が強いと思う。
バベルの塔を壊す意思が文学への機関車ではないか?

53 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★